Romeo And Juliet English French Edition Illustrated

Autor: William Shakespeare
Publisher: Clap Publishing, LLC.
ISBN: 1635370302
File Size: 34,19 MB
Format: PDF, ePub
Read: 7138
Download or Read Book
Romeo sneaks into the Capulet orchard and overhears Juliet at her window vowing her love to him in spite of her family's hatred of the Montagues. Romeo makes himself known to her and they agree to be married. With the help of Friar Laurence, who hopes to reconcile the two families through their children's union, they are secretly married the next day... Roméo entre dans le jardin des Capulet pour apercevoir Juliette. Lorsqu'elle apparaît à sa fenêtre, Juliette lui déclare son amour fou pensant être seule, Roméo lui déclare ensuite le sien. Roméo consulte son confesseur, le franciscain Frère Laurent. Ce dernier déplore l'inconstance de Roméo mais voit en ce mariage avec Juliette l'espoir de réconcilier les Capulet et les Montaigu...

The Count Of Monte Cristo Volume 5 Le Comte De Monte Cristo Tome 5 English French Parallel Text Edition In Six Volumes

Autor: Alexandre Dumas
Publisher: Lulu.com
ISBN: 055742383X
File Size: 74,26 MB
Format: PDF, Kindle
Read: 5668
Download or Read Book
Alexandre Dumas’ classic tale of revenge and redemption, The Count of Monte Cristo—Le Comte de Monte-Cristo, is presented for the first time in English-French parallel text, complete and unabridged with black-and-white illustrations. The fifth of six, Volume Five includes chapters 78-97: Albert challenges Monte Cristo to a duel; Caderousse and Fernand meet their fates at last.The Bilingual Library presents the world’s classics in parallel text. Each page in the original language is mirrored by its English translation on the facing page. Series editor D. Bannon is a member of the American Literary Translators Association and the American Translators Association.

The Kreutzer Sonata English French Edition Illustrated

Autor: Leo Tolstoy
Publisher: Clap Publishing, LLC.
ISBN: 1635376246
File Size: 39,55 MB
Format: PDF, ePub, Docs
Read: 8076
Download or Read Book
During a train ride, Pozdnyshev overhears a conversation concerning marriage, divorce and love. When a woman argues that marriage should not be arranged but based on true love, he asks "what is love?" and points out that, if understood as an exclusive preference for one person, it often passes quickly. Convention dictates that two married people stay together, and initial love can quickly turn into hatred. Pozdnychev raconte au narrateur sa vie. Il a commencé à fréquenter les prostituées alors qu’il n’avait pas encore seize ans. À trente ans, il se considère comme un fornicateur mais, n’ayant pas abandonné l’idée de se marier, il choisit la jeune fille la plus pure qu’il puisse trouver. La lune de miel est un échec après trois jours et « l’épuisement de la sensualité». Sa femme se retrouve enceinte immédiatement, elle aura cinq enfants en huit ans. L’incompréhension dans le couple fait place au dédain puis à la haine. Après une dispute particulièrement orageuse, sa femme fait une tentative de suicide.

Much Ado About Nothing English French Edition Illustrated

Autor: William Shakespeare
Publisher: Clap Publishing, LLC.
ISBN: 1635371406
File Size: 25,71 MB
Format: PDF, Kindle
Read: 8207
Download or Read Book
Much Ado About Nothing is a comedy by William Shakespeare thought to have been written in 1598 and 1599, as Shakespeare was approaching the middle of his career. By means of "noting", Benedick and Beatrice are tricked into confessing their love for each other, and Claudio is tricked into rejecting Hero at the altar on the erroneous belief that she has been unfaithful. At the end, Benedick and Beatrice join forces to set things right, and the others join in a dance celebrating the marriages of the two couples. Beaucoup de bruit pour rien est une comédie de William Shakespeare publiée en 1600, dont la première a probablement été représentée à l’hiver 1598-15991. Elle reste à ce jour l’une des comédies de Shakespeare les plus populaires. Stylistiquement, elle a beaucoup de points communs avec les comédies romantiques qui jouent sur deux couples d’amoureux : le couple romantique, Claudio et Hero, et leur contrepartie comique, Bénédict et Béatrice.

Refuge French

Autor: Karen Lynch
Publisher: Karen Lynch
ISBN:
File Size: 69,63 MB
Format: PDF, ePub, Docs
Read: 9804
Download or Read Book
Pour protéger ceux qu’elle aime, Sara a abandonné tout ce qu’elle connaissait. Elle a tôt fait d’apprendre que ce nouveau monde ne ressemble en rien à l’ancien, et elle s’efforce de se faire une place parmi les Mohiri. Mais il devient bien vite évident, pour Sara comme pour les autres, qu’elle n’a pas l’étoffe d’une guerrière. Au fil des semaines, Sara noue de nouvelles relations, fait de son mieux avec ses instructeurs et essaie de maîtriser ses pouvoirs sans cesse renouvelés, tout en gardant le secret de sa lignée hors du commun. Au-dessus d’elle plane inexorablement l’ombre du Maître qui fera tout pour la retrouver. Sara s’engage ainsi dans un apprentissage personnel qui lui révèle ses véritables forces et l’éveille à une partie d’elle-même dont elle ignorait l’existence. Elle découvre le plaisir des nouvelles amitiés, la douceur et la douleur du premier amour, et un chagrin si intense qu’il risque bien de la briser. Tout compte fait, elle prend conscience que l’endroit où elle était censée être en sécurité n’est peut-être pas le refuge qu’elle imaginait.

Writing Back In And Translation

Autor: Raoul Granqvist
Publisher: Peter Lang Publishing
ISBN: 9780820498416
File Size: 57,13 MB
Format: PDF
Read: 3422
Download or Read Book
In formal postcolonial jargon, writing back signifies an interplay where one cultural practice - commonly called the Western - is being modified, resisted or abandoned to give room for alternative modes of expression and creation. In its post-90 development towards the cultural turn, translation studies has conversely become occupied with ideological concerns. Who translates, and who / what is being (re-)translated? Where is the power? The metonymics of translation, the « wandering process informing all cultural change, postulates the operation of different agencies (i.e., the writer as translator, the translator as writer) and different geophysical, ideological and cultural levels of representation (i.e., the migratory text as a mediation of both the local and the foreign). The book examines the specific historical, social and political hegemonic patterns of postcolonial translation in interdisciplinary fields. It explores translation as a dynamic site of ambivalences in its location and re-location of new centers and peripheries. The writers come from a variety of academic areas: history of ideas, anthropology, literature, and cultural studies. They include Robert Young (Oxford), Christiane Fioupou (Toulouse), Ovidi Carbonell i Cortes (Salamanca), Stephanos Stepanides (Cyprus), Sebnem Susam-Sarajeva (Edinburgh), Lars-Hakan Svensson (Linkoping), and Christina Gullin (Kristianstad).